Абсолютно серьёзно.
- Типичное построение фразы: "смутилсо, но какбэ немножко отаке". Форма "смутилсо" позаимствована из "Олбанского". И она выражает основное конкретное состояние действительности. Всё остальное для языка, на котором говорят "превед", "медвед" и "красавчег" уже недоступно. Оставлено очень много места либо для фантазии, либо для последующего уточнения. "Какбэ" означает то, что последующее не обязательно (хотя и не запрещается) воспринимать совсем буквально. Слово "немножко" добавляет смысла и говорит о количественной выраженности ситуации; "медвед" никогда не скажет "немножко". "Отаке" может означать любой вид экстенсивного воздействия на реальность, как с помощью лучемета, так, например, и с помощью дикого, леденящего душу танца.
- Фонетические особенности: формы "какбэ" и "отаке" (задумчивая гласная "э" в слове "отаке" только пишется, как "е", но читается она, как "э") дают понять, что имеются в виду идеи, которые могут иметь некоторые тонкие аспекты, тяжело выразимые языком. В "Олбанском" таких средств не вообще, даже сравнить не с чем.
- Синтаксис: использование, например, "!11" вместо "!!!" может означать ослабление восклицания, так как уже после первого нажатия на кнопку с единицей надо отпустить Shift.